TRANSLATIONS

PROJECT 2: Sacramento Pride

So far, this project does not include lyrics in languages other than English.

PROJECT 1: each OTHER

Alma llanera

Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador, soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas, soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas y del sol, y del sol. Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar, y por eso tengo el alma como el alma primorosa, y por eso tengo el alma como el alma primorosa del cristal, del cristal. Amo, lloro, canto, sueño con claveles de pasión, con claveles de pasión. Amo, lloro, canto, sueño para ornar las rubias crines del potro de mi amador. Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador, soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas y del sol.

Prayer of the Children (mm. 51-53)

Bosnian: Dali cujete sve djecje molitive?

Soul of the Plains

I was born on a bank of the Arauca rapids. I am sister to the foam, to the  egrets, to the roses. I am sister to the foam, to the egrets, to the roses and the sun, and the sun. I was lulled by the vivid music of the breeze in the palm grove, and therefore I have a soul like the exquisite soul, and therefore I have a soul like the exquisite soul of crystal, of crystal. I love, I cry, I sing, I dream of carnations of passion, of carnations of passion. I love, I cry, I sing, I dream of adorning the blonde mane of my lover's colt. I was born on a bank of the Arauca rapids, I am sister to the foam, to the egrets, to the roses and the sun.

Prayer of the Children (mm. 51-53)

English: Can you hear the prayer of the children?